ἀναχωρέω (14), lexema verbal que denota acción (= Hecho); connota agente y localización (ἀνα-, «hacia atrás», regresión local).
Definición: “Abandonar un lugar”: retirarse, marcharse, alejarse, apartarse.
Mt 9,24: ἀναχωρεῖτε· οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον retiraos / marchaos, pues la chiquilla no ha muerto.
Mt 12,15: ὁ δὲ Ἰησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖθεν Jesús, al enterarse, se retiró / se alejó de allí.
Mt 27,5: ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναὸν ἀνεχώρησεν tirando las monedas contra el santuario, se alejó / se marchó.
Hch 23,19: ἀναχωρήσας κατ᾿ ἰδίαν ἐπυνθάνετο retirándose, se puso a interrogarlo aparte; cf 26,31.
– A menudo implica que el agente pretende esquivar un peligro o una situación embarazosa, y se menciona el lugar más seguro adonde se dirige: marcharse, retirarse, alejarse, refugiarse, emigrar.
Mt 2,12s: δι᾿ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν se marcharon / regresaron a su tierra por otro camino; cf 2,13.
Mt 2,14: ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον se retiró a / emigró a Egipto; cf 2,22; 4,12; 14,13.
Mt 15,21: ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Tύρου καὶ Σιδῶνος se retiró / se marchó a las comarcas de Tiro y Sidón; cf Mc 3,7.
Jn 6,15: Ἰησοῦς... ἀνεχώρησεν πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος Jesús... se retiró de nuevo al monte, él solo.
αναχωρεω
anachoreo