ἀναπαύω (12), lexema verbal que denota acción (= Hecho) que causa (= Relación) estado (= Hecho) y su posterioridad (= Relación) respecto a una actividad o estado, connotados; connota también agente y término personal (ἀνα-, cambio de estado).
Definición: “Hacer que alguien esté inactivo o sereno, tras una actividad fatigosa o desechando una preocupación”: hacer descansar, dar descanso / reposo / respiro, tranquilizar, aliviar.
La definición dada corresponde a la primera acepción de ἀναπαύω, cuando se usa como transitivo (semema I). Cuando se usa como intransitivo (factor contextual), se tiene la segunda acepción (semema II).
Semema I. Uso transitivo. Voz activa.
Mt 1,28: κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς yo os daré descanso / respiro.
1Cor 16,18: ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν pues [ellos] han tranquilizado nuestro espíritu / muestro ánimo y el vuestro.
Flm 20: ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα ἐν Χριστῷ tranquiliza mis entrañas en Cristo / mis sentimientos de cristiano.
Semema II. Cuando se usa como intransitivo, en voz media, denota estado (= Hecho) posterior (= Relación) a una actividad fatigosa, connotada; connota también sujeto de atribución.
Definición: “Estar inactivo, ordinariamente tras una actividad fatigosa”: descansar, reposar.
Mt 26,45: καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε; ¿todavía durmiendo y descansando?; cf Mc 14,41.
Mc 6,31: δεῦτε... εἰς ἔρημον τόπον καὶ ἀναπαύσασθε ὀλίγον venid... a un lugar desierto / despoblado y descansad un poco.
Lc 12,19: ψυχή, ἔχεις πολλὰ ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά· ἀναπαύου, φάγε, πίε, εὐφραίνου alma [mía] / amigo, tienes muchos bienes almacenados / muchas provisiones para muchos años: descansa, come, bebe, goza / date a la buena vida.
2Cor 7,13: ὅτι ἀναπέπαυται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὑμῶν pues su espíritu / su ánimo ha quedado tranquilo por todos vosotros; cf Flm 7.
Ap 14,13: ἵνα ἀναπαύσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν para que descansen de sus trabajos.
– Con referencia no a una actividad pasada, sino futura.
Ap 6,11: ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν se les dijo que estuviesen en reposo / en calma todavía un breve tiempo / por un poco.
– En sentido figurado.
1Pe 4,14: τὸ τοῦ Θεοῦ πνεῦμα ἐφ᾿ ὑμᾶς ἀναπαύεται el espíritu de Dios descansa sobre vosotros.
αναπαυω
anapauo